好事多磨
编辑:liqiao 来源:《英语角》NO.02 2015
发布时间:2015-11-17 13:49
On the Way to the Airport
好事多磨
克雷格的侄子刚刚出生不久,他打算和妻子丽贝卡一起坐飞机去看侄子。不巧,在去机场的路上他们遇到了一些麻烦……



A  Craig and Rebecca are in their bedroom talking about the next day’s travel plans
Craig: So, what’s the plan for tomorrow?
Rebecca: I’ve got to go to work in the morning. I’ll come home just before lunch, maybe around 11 a.m. Then, we’ll leave at noon. We can grab a bite to eat on the way.
Craig: I wish you didn’t have to go into work tomorrow morning. Can’t they give you the day off? Your nephew was just born!
Rebecca: I know, but it’s my busy season. We’re fortunate that they gave me any time off at all.
Craig: That’s true. I suppose we should be thankful. Our flight leaves at 1:45, right?
Rebecca: I thought it left at 2. Do you have the 1)itinerary in your email? I’d like to double check. 1Better safe than sorry.

B
Craig: I can pull it up on my phone. Wait a second, where is my phone?
Rebecca: You plugged it into the wall over there, didn’t you? You said that you wanted to make sure it was charged for tomorrow.
Craig: You’re right! Sorry, I’m a little nervous about travelling tomorrow. 
Rebecca: Flying always has made you nervous.
Craig: I wish we could drive. Driving is just so much more enjoyable. Airlines and airports make me feel like cattle, herded and pushed around. I like to go at my own pace.
Rebecca: We don’t have enough vacation time to drive. By the time we got there, we’d have to turn right around and come back.

C
Craig: I know, I know. Okay, here we go. Looks like you’re right. The flight leaves at 2 p.m. If we take 87 North from here, we’ll make it to the airport in about 40 minutes or so. I think your plan to leave at noon makes sense. Can I suggest one change?
Rebecca: Sure!
Craig: Why don’t I pack us a lunch? We’ll probably end up getting fast food if we stop on the way. I’d rather eat something healthy especially before flying.
Rebecca: That is a great idea! I’d love it if you could do that. The only other thing we need to do is check-in online. It always makes the 2)boarding process easier. [Craig and Rebecca check-in online and print their boarding passes. The next day, Rebecca returns home from work. She got caught up at work and is an hour late. She bursts in the door but can’t find Craig]

A 克雷格和丽贝卡正在卧室讨论第二天的旅行计划
克雷格:那么,明天是怎么安排的?
丽贝卡:早上我要去上班,午饭前我会回来,大概在11点左右。然后,我们中午出发。我们可以在路上随便找点吃的。
克雷格:我希望你明早不用去上班。他们就不能给你放一天假吗?你的侄子出生了!
丽贝卡:我知道,但是现在正是我的工作忙季。他们能给我假我们就已经很幸运了。
克雷格:也是。我想我们应该学会感激。我们的航班是1:45起飞,对吧?
丽贝卡:我以为是2点呢。你的电子邮箱中有行程记录吗?我想再确认一下。小心不出大错。
B
克雷格:我可以在手机上查。等等,我的手机在哪里?
丽贝卡:你把它插在那边的墙上了,不是吗?你说你想确保为明天充好电。
克雷格:你说得没错!抱歉,我对明天的旅行有点紧张。
丽贝卡:坐飞机总是会让你紧张。
克雷格:我希望我们能开车。开车要舒服得多。航空公司和机场让我觉得自己像牛一样,在人群中任由摆布。我喜欢按自己的节奏出门。
丽贝卡:我们没有足够的假期开车出行。等我们开车到了那儿,马上又要掉头回来了。

C
克雷格:我知道,我知道。好了,我们走吧。看来你是对的。飞机下午2点起飞。如果我们走87 号北路,就可以用40分钟左右时间到达机场。我想你中午出发的计划是有道理的。我能对计划做个改变吗?
丽贝卡:当然可以!
克雷格:我何不给咱们打包一份午餐?如果我们在路上停下来,可能就会吃快餐。我宁愿吃点健康的食物,尤其是在乘飞机之前。
丽贝卡:这个主意不错!如果你能做的话,我会喜欢的。我们还需要做的一件事是在线办理登机手续。这样会让登机流程简单一些。(克雷格和丽贝卡在线办理了登机手续,打印了他们的登机牌。第二天,丽贝卡下班回到家。她工作有点忙,晚回来了一个小时。她推门而入,却没有看到克雷格)



1) itinerary [] (n.) 旅行日程,旅行计划
2) boarding [] (n.) 上船,上火车,登飞机


好用句 
1  better safe than sorry  小心不出大错
我们可以从字面上来理解better safe than sorry这个短语:安全些总比(出了问题)说抱歉好。别人对你说这句话就是提醒你要警慎,不要冒险以免发生意外,或者做什么事要保险些,想的周全一点,也就是“小心不出大错”的意思。

那么,还有一句非常相似的better late than never又是什么意思呢?这个惯用语从字面上就可以理解“晚做总比不做好;迟到总比不到强”。如果你参加一个party迟到了,朋友对你说better late than never,也就算是个不冷不热的原谅了。
•I’ll hold the ladder while you climb up. Better safe than sorry. 
  你爬梯子的时候我会握紧它。小心不出大错。
•Thomas, let’s pack an extra blanket for the camping trip tonight. You know, better safe than sorry.
  托马斯,我们为今晚的露营多准备一条毯子吧。你知道的,小心不出大错。
已有2166人阅读