抖落下来,站高一点
编辑:lihaiyan
发布时间:2012-10-22 10:44
201209英文百分百(2页)
Shake It Off and Step Up
抖落下来,站高一点
中文的“危机”分为两个字,一个意味着危险,另外一个意味着机会。

A 1)parable is told of a farmer who owned an old 2)mule. The mule fell into the farmer’s well. The farmer
 heard the mule ‘braying’, or, whatever mules do when they fall into wells. After carefully assessing the 
situation, the farmer 3)sympathized with the mule, but decided that neither the mule nor the well was
 worth the trouble of saving. Instead, he called his neighbors together and told them what had 
happened…and 4)enlisted them to help 5)haul 6)dirt to bury the old mule in the well and put him out 
of his misery.

Initially, the old mule was 7)hysterical! But as the farmer and his neighbors continued 8)shoveling and the
 dirt hit his back…a thought struck him. It suddenly 9)dawned on him that every time a shovel load of dirt 
landed on his back... HE SHOULD SHAKE IT OFF AND STEP UP! This he did, blow after blow.

“Shake it off and step up...shake it off and step up...shake it off and step up!” he repeated to 
encourage himself. No matter how painful the 
blows, or distressing the situation seemed the old mule fought" panic" and just kept right on SHAKING
 IT OFF AND STEPPING UP!

You’re right! It wasn’t long before the old mule, 10)battered and exhausted, stepped 11)triumphantly 
over the wall of that well! What seemed like it would bury him, actually blessed him, all because of 
the manner in which he handled his 12)adversity.

That is life! If we face our problems and respond to them positively, and refuse to give in to panic, 
bitterness, or self-pity, the adversities thatcome along to bury us usually have within them the potential 
to benefit and bless us! Remember that forgiveness, faith, prayer, praise and hope, all are excellent 
ways to "SHAKE IT OFF AND STEP UP" out of the wells in which we find ourselves!

有一则寓言讲的是农夫和他的老骡子的故事:

从前,农夫有一头骡子。一天,骡子掉进了农夫的井里。农夫听到了骡子在嘶叫——或者说是骡子掉进井里后发出的各种声音。农夫很同情这头老骡子,但是经过仔细斟酌,还是认为不值得费力解救这头骡子,也不值得可惜这口井。他把邻居们召集起来,告诉了他们所发生的一切,并要他们帮忙运土把老骡子埋在井里,使它不再痛苦。

开始,老骡子有点歇斯底里。但是当农夫和他的邻居们继续铲土,并且土不断地打在骡子背上的时候,骡子突然想到了一个主意。他意识到,他可以把落在背上的每一锨土抖落下来,踩在脚下,自己就可以站高一点。他这样做了,土一锨锨地砸下来。

“抖落下来,站高一点……抖落下来,站高一点……抖落下来,站高一点!”他不断地重复着来激励自己。不管土打在背上有多痛,不管形势是多么令人痛苦,老骡子坚持不懈地把土抖落下来,站高一点。

没过多久,遍体鳞伤、筋疲力尽的老骡子成功地跨出了井沿。看似要把他埋葬的行为居然救了他的命,这都是因为他以一种不同的方式来应对苦难。    

生活就是如此!如果我们能正视困难并能积极应对,而不在惊慌失措、悲伤痛苦、顾影自怜中放弃,我们就能找到往往潜藏在那些可能吞没我们的厄运中真正使我们摆脱逆境的契机!记住宽恕、信念、祈祷、赞扬以及希望都是你摆脱困境的方法,它会帮助你脱离险境。   




锲而不舍,终有所成
面对人生路上的一座座大山,我们必须迎难而上,努力克服困难,勇敢面对一切。努力未必成功,放弃必定失败!让“锲而不舍,终有所成”成为我们的座右铭。相信自己,不断学习进取,在挫折中成长;在失败中进步;面对挑战,坚持到最后;尽所有之能,达到目标。



1) parable [] (n.) 寓言故事
2) mule [] (n.) 骡子
3) sympathize with 同情
4) enlist [] (v.) 招揽,招集
5) haul [] (v.) 拖,拉
6) dirt [] (n.) 泥土
7) hysterical [] (a.) 歇斯底里的
8) shovel [] (v.) 铲
9) dawn on 想到,领悟
10) battered [] (a.) 身体受伤的
11) triumphantly [] (ad.) 得意洋洋地
12) adversity [] (n.) 逆境,厄运
已有5722人阅读